『Schoenberg: Pierrot Lunaire / Serenade / Die eiserne Brigade』
Mary Thomas / London Sinfonietta / David Atherton
CD: The Decca Record Company Limited, London
425 626-2 (1990)
CD is made in West Germany / Printed in West Germany
Arnold Schoenberg 1874-1951
Serenade, op.24
1. I. Marsch 4:23
2. II. Menuett 6:58
3. III. Variationen 4:09
4. IV. Sonett 2:49
5. V. Tanzszene 7:27
6. VI. Lied (ohne Worte) 2:14
7. VII. Finale 5:01
8. Die eiserne Brigade 4:25
Pierrot lunaire, op. 21
Part I
9. I. Mondestrunken 1:41
10. II. Colombine 1:48
11. III. Der Dandy 1:22
12. IV. Eine blasse Wäscherin 1:27
13. V. Valse de Chopin 1:15
14. VI. Madonna 2:05
15. VII. Der kranke Mond 2:15
Part II
16. XIII. Nacht 2:13
17. IX. Gebet an Pierrot 0:57
18. X. Raub 1:10
19. XI. Rote Messe 2:04
20. XII. Galgenlied 0:17
21. XIII. Enthauptung 2:06
22. XIV. Die Kreuze 2:08
Part III
23. XV. Heimweh 2:21
24. XVI. Gemeinheit! 1:10
25. XVII. Parodie 1:20
26. XVIII. Der Mondfleck 0:57
27. XIX. Serenade 2:26
28. XX. Heimfahrt 1:56
29. XXI. O alter Duft 2:09
Total timing 73:31
John Shirley-Quirk: bass baritone (Serenade, op.24)
Mary Thomas: reciter (Pierrot lunaire, op.21)
London Sinfonietta
David Atherton
Producer: James Mallinson
Engineers: Colin Moorfoot, Philip Wade
Recording location: All Saints', Petersham, October-December 1973
Art direction: Gary Day-Ellison
Design direction: Joe Ewart at Assorted images
Photography: John Bellars
◆本CD解説(Arnold Whittall)より(大意)◆
ストラヴィンスキーによって「20世紀音楽の神経叢(the solar plexus)にして精神(the mind)」と、ピエール・ブーレーズによって「高級キャバレー音楽(un cabaret supérieur)」と評された「月に憑かれたピエロ(Pierrot lunaire)」は、女優アルベルティーネ・ツェーメの依嘱により、シェーンベルク自身の監督下に40回以上のリハーサルを経て、1912年10月、ベルリンで初演された。ツェーメ夫人はコロンビーヌの扮装で、演奏者たちは暗いカーテンの陰に隠れていた。フランスの詩人アルベール・ジローの詩集のドイツ語訳から14篇が選ばれ、1日1篇の早いペースで作曲された。
1915年、41歳のシェーンベルクは軍務につくことになるが、健康を害して1916年10月には除隊されている。シェーンベルクにとってはさぞ悲惨な経験だったであろうが、変ホ長調の疑似行進曲(mock March/Marschparodie)「鉄の旅団(Die eiserne Brigade)」(1916年)が残された。
「月に憑かれたピエロ」と雰囲気やサウンドにおいて似通うところのある「セレナーデ(Serenade)」であるが、ギターとマンドリンの使用は初期作品にこそふさわしかったであろう。中央に位置する第四楽章ではペトラルカのソネット第217番が用いられ、12音からなる音列を、ソネット全14行の各行11のシラブルにそれぞれ1つの音をあてて13回繰り返し、残った2つの音はコーダの前のヴァイオリンとヴィオラにあてて使い切っている。
◆本CD「Pierrot lunaire」歌詞対訳より◆
「Heimweh
Lieblich klagend - ein krystallnes Seufzen
Aus italiens alter Pantomime,
Klingts herüber: wie Pierrot so hölzern,
So modern sentimental geworden.
Und es tönt durch seines Herzens Wüste,
Tönt gedämpft durch alle Sinne wieder,
Lieblich klagend - ein krystallnes Seufzen
Aus Italiens alter Pantomime.
Da vergißt Pierrot die Trauermienen!
Durch den bleichen Feuerschein des Mondes,
Durch des Lichtmeers Fluten - schweift die Sehnsucht
Kühn hinauf, empor zum Heimathimmel
Lieblich klagend - ein krystallnes Seufzen!」
「Nostalgie
Comme un doux soupir de cristal,
L'âme des vieilles comédies
Se plaint des allures raidies
Du lent Pierrot sentimental.
Dans son triste désert mental
Résonne en notes assourdies,
Comme un doux soupir de cristal.
L'âme des vieilles comedies.
Il désapprend son air fatal:
A travers les blancs incendies
Des lunes dans l'onde agrandies,
Son regret vole au ciel natal,
Comme un doux soupir de cristal.」
「Nostalgia
Sweetly plaintive is the sigh of crystal
That ascends from Italy's old players,
Sadly mourning that Pierrot so modern
And so sickly sentimental is now.
And it echoes from his heart's waste desert,
Muted tones which wind through all his senses,
Sweetly plaintive, like a sigh of crystal
That ascends from Italy's old players.
Now abjures Pierrot the tragic manner.
Through thet pallid fires of lunar landscape
Through the foaming light-flood mounts the longing,
Surging high towards his native heaven,
Sweetly plaintive, like a sigh of crystal.」
◆本CDについて◆
ブックレット(全44頁)にトラックリスト&クレジット、Arnold Whittallによる解説(英文/仏・独・伊訳)、歌詞対訳(独・仏・英・伊)。
★★★★★
H
Serenade, Op.24 - 4. Sonnett