Gabriel et Marie Yacoub
『Pierre de Grenoble』
CD: Boucherie Productions
BP3183 (1995)
Distribute par PIAS France
GABRIEL ET MARIE YACOUB
MARC RAPILLIARD
DAN AR BRAZ
ALAN KLOATR
DOMINIQUE PARIS
GÉRARD LAVIGNE
GÉRARD LHOMME
CHRISTIAN GOUR'HAN
1. AU CHANT DE L'ALOUETTE 2:16
"Quand le temps si est pluvieux
Et qu'il se veult tourner en chault
Ung chant je chante gracieux
Et remercy le roy d'enhaut."
Marie: chant
Gabriel: chant, guitare acoustique, bouzouki
Marc Rapilliard: violon
Gérard Lavigne: basse
Gérard Lhomme: bodhran
2. SUITE SCOTTISHE (L'EAU DE ROCHE) BOURRÉE 2:53
"Suite d'airs de danse d'Auvergne et du Berry. Il n'y a plus beaucoup de vielleux dans la Vallée Noire et leurs cheveux sont blancs. Dépéchons-nous!"
Marie: dulcimer, guitare acoustique
Gabriel: guitare acoustique
Christian Gour'han: vielle à roue
Marc Rapilliard: violon alto
Dan Ar Braz: guitare électrique
Gérard Lavigne: basse
Gérard Lhomme: grelots
3. LE LONG DE LA MER JOLIE 2:49
"Variante de "La Fille des Sables", cette version est canadienne mais tout porte à croire que cette façon de chanter, très ornementée, était largement répandue en France jusqu'au XVIIIe siècle. Cette histoire semble tout à fait immorale."
Gabriel: chant
Gerard Lhomme: harmonium
4. QUAND J'ÉTAIS FILLE À MARIER 3:52
"Ronde du Pays Gallo, région de Bretagne très tôt colonisée.
La pomme d'orange n'est pas un symbole métaphysique ; il aurait tout aussi bien pu s'agir d'une pomme de pomme ou de poire ou d'un quelconque fruit, suffisamment lourd pour casser la jambe en tombant sur le pied."
Marie: chant, guitare acoustique
Gabriel: chant, banjo 5 cordes
Marc Rapilliard: violon
Dan Ar Braz: guitare électrique
Alan Kloatr: bombarde
Dominique Paris: bourdon de biniou coz
Gérard Lavigne: basse
Gérard Lhomme: bodhran
5. JE SUIS TROP JEUNETTE 1:35
"Chanson d'amour du XVe siècle."
Marie: chant
Gabriel: chant
Christian Gour'han: vielle à roue
Marc Rapilliard: violon alto
6. PIERRE DE GRENOBLE 6:44
"Chanson à pleurer.
On a scellé la pierre, on a chanté les cantiques rituels, on a brûlé les parfums et les herbes magiques. Quand la lune fut pleine, on entendit un chant, beau à rendre fou, le chant de la vie."
Marie: chant, dulcimer
Gabriel: chant, guitare acoustique, psaltérion
Alan Kloatr: chant, cromorne, tampura
Christian Gour'han: vielle à roue
Dan Ar Braz: guitare électrique
Marc Rapilliard: violon
Gérard Lavigne: basse, crotales
Gérard Lhomme: harmonium, tabor
7. LE PRINCE D'ORANGE 3:05
"XVIe siècle. L'orage gronde, et il fait trés sombre, le soldat part à la guerre. Il chante et il rugit comme un lion, et chaque coup de lance devient une poussière d'étoiles ; puis il tombe dans son sang, et ses os pourrissent sur le champ de bataille."
Marie: chant
Gabriel: chant
Alan Kloatr: chant
Dan Ar Braz: guitare électrique
Marc Rapilliard: violon
Gérard Lavigne: basse
Gérard Lhomme: tambour
8. BRANSLES DE BOURGOGNE 3:28
"Dancerie de la Renaissance. Ces airs sont traditionnels."
Marie: dulcimer
Gabriel: bouzouki, psalterion
Marc Rapilliard: violon
Alan Kloatr: cromorne, bouzouki
Dan Ar Braz: guitare électrique
Gérard Lavigne: basse
Gérard Lhomme: tabor, derboukas
9. ROSSIGNOLET DU BOIS 3:23
"Quercy.
Dans la forêt de rosée, sous une lumière étoilée, la gentille fée, des cheveux d'or, daigne parfois apparaitre sous la frome d'un petit être familier dont le chant est si doux à l'oreille.
C'est certainement un chef d'oeuvre de création populaire."
Marie: chant, dulcimer
Gabriel: chant, guitare acoustique
Alan Kloatr: cromorne
Dan Ar Braz: guitare électrique
Marc Rapilliard: violon
Gérard Lavigne: basse
10. ANDRO 1:50
"C'est l'équivalent breton de nos rondes françaises. En BRetagne, on danse les festou-noz, les samedis soirs, à la salle des fêtes ; on chante aussi dans les cafés. On oublie pendant un court moment, certains problèmes..."
Marie: tampura
Gabriel: guitare acoustique
Dominique Paris: biniou braz
Alan Kloatr: bombarde
Marc Rapilliard: banjo 5 cordes
Gerard Lavigne: basse
Gerard Lhomme: tabor
11. LA PENSION 1:04
"Air de Savoie. Si le violoneux est habile, il peut faire pleuvoir pendant la saison sèche ; alors, il sera admiré et comblé de présents ; mais quand ses doigts seront noués par les années, ses enfants mêmes ne l'écouteront plus et il ira manger dans l'écuelle des chiens."
Marc Rapilliard: violon, violon alto
12. LA FLEUR DE LYS (LE ROIS EUGÈNE) 4:05
"Il s'agit d'Eugène de Savoie-Carignan, général des armées impériales (1603-1736)."
Marie: chant
Gabriel: chant
Alan Kloatr: chant
TOUS TITRES TRADITIONNELS - ADAPTATION ET ARRANGEMENTS GABRIEL YACOUB - ÉDITIONS KUNDALINI
PRODUIT PAR HUGHES DECOURSON ET LE STUDIO ACOUSTI
ENREGISTRÉ PAR COLIN CALDWELL AU STUDIO ACOUSTI EN MARS 1973
PEINTURE: CHRISTIAN WELTER
PHOTO VERSO: JEAN-PIERRE HUGUET
PHOTO INTÉRIEURE: MARC RAPILLIARD
MAQUETTE: ALBERT RIOU
NOTES: GABRIEL YACOUB
NOUVEAU MASTERING: GÉRARD TRANSLAB
NOUVELLE MAQUETTE: CLAUDE CARDOT
CETTE ÉDITION EST DÉDIÉE À LA MÉMOIRE DE CHRISTIAN GOUR'HAN (1948-1987)
◆本CDについて◆
ジュエルケース(黒トレイ)。ブックレット(全8頁)にGabriel YacoubによるオリジナルLP楽曲コメント&歌詞(仏文)、クレジット、モノクロ図版(Christian Gour'han写真)1点。インレイにトラックリスト、François Hadji-LazaroによるCD紹介文(仏文)、カラー図版(アーティスト写真/オリジナルLP裏ジャケより)1点。
ガブリエル&マリー・ヤクー『グルノーブルのピエール』。オリジナルLPは仏バークレイ(Barclay)より1973年にリリースされました。
アラン・スティヴェルのバンドにいたガブリエル・ヤクー(1952年生まれ)は、1973年10月、パートナーのマリー(1953年生まれ)と共にトラッド・フォーク・バンド「マリコルヌ」を結成しますが、本作はその直前、73年3月に録音されたデュオ名義のアルバムで、音楽的にはすでにマリコルヌといってよいです。というか、マリコルヌの最高傑作といってよいです。タイトル曲は特にすばらしいです(後半はルネサンス舞曲「スキャラズーラ・マラズーラ(Schiarazula Marazula)」)。
マリコルヌ(Malicorne)はフランス北西部の町の名ですが、ma licorne(私のユニコーン)あるいはmal licorne(悪のユニコーン)といったファンタジックな連想を誘います。エレキギター&エレキベースが入っていますが、いわゆるフォーク・ロックではないです。
★★★★★
Pierre de Grenoble
Quand Pierre est parti pour la guerre
Sept ans y est resté
L'a laissé sa mie à Grenoble
S'mourant de regrets
(ピエールが戦場に行って七年
グルノーブルに残された恋人は死ぬ思い)
La première lettre qu'a reçue Pierre
L'était pleine de fleurs
La deuxième lettre qu'a reçue Pierre
L'était pleine de pleurs
(最初に恋人から届いた手紙は愛に満ちていた
次に届いた手紙は涙に満ちていた)
S'en fut trouver son capitaine
Donne-moi mon congé
Pour aller voir ma mie à Grenoble
Qui s'meurt de regrets
(ピエールは上官に休暇を願い出た
グルノーブルで死ぬ思いでいる恋人に会いにいけるように)
Mais quand il fut sur ses collines
L'entendit sonner
A ceux qui la portaient en terre
Laisse-moi l'embrasser
(故郷の丘で、弔いの鐘が鳴るのをきいた
ピエールは言った、埋葬する前にキスさせてほしいと)
La première fois que Pierre l'embrasse
Pierre a soupiré
La deuxième fois que Pierre l'embrasse
Pierre a trépassé
(最初にキスして、ピエールは溜息をついた
次にキスして、ピエールは息絶えた)
Qu'en pensez-vous gens de Grenoble
De cet amour là
Se sont couchés l'un contre l'autre
Ils dorment tous les deux
(グルノーブルの人々は恋人たちを憐れんで
二人を墓に並べて眠りに就かせた)